生命的素琪。这个凡人所发
的光辉,这个他所遗
的成果,现在被人观看、欣赏、景仰和
慕。”那颗明亮的晨星在玫瑰
的空中对这素琪洒
它的光辉——也对观众的愉快的面孔洒
它的光辉。这些观众正在用惊奇的
光瞻仰这尊大理石雕刻的灵魂的形象。人世间的东西会逝去和被遗忘——只有在广阔的天空中的那颗星知
这一
。至
的东西会照着后世;等后世一代一代地过去了以后,素琪仍然还会充满着生命!1862年这篇故事发表在1862年哥本哈
版的新的童话和故事集第二卷第二
里。故事虽然是描写一个艺术家在他的创作过程中灵魂的颤动不安和苦闷,但事实上它也涉及到一切严肃的创作家——作家和诗人。这位艺术家站在梵
冈城
,站在数千年来许多大师雕刻的那些大理石像的面前。他
中起了一
雄浑的
觉,
到

有某
崇
、神圣、
超、伟大和善良的东西。于是,他也希望能从大理石中创造和雕刻
同样的形象。他希望能从自己心中所
觉着的,向那永恒无际的空间飞跃着的那
觉,创造
一
形象来。不过怎么样的一
形象呢?在许多年的灵魂斗争、幻想、失望及至艺术家本人灭亡,被世人遗忘以后“在一个要埋葬一位年轻修女的坟坑里,人们在一个粉红
的早晨,取
了一个雪白的大理石雕刻的素琪的形象。”“它是多
,多完整啊!它是一
最兴盛的时代的艺术品!”梵
的画,莫扎特的音乐及其作者也几乎都有同样遭遇。关于这篇故事的写作过程,安徒生在他1861年的日记中写
,故事于这年他在罗
的时候动笔。那时他记起了1833—1834年他在罗
的时候,想起了要写这样一篇故事。当时有一个年轻人死了。人们在为他掘坟墓的时候,发现了希腊神话中酒神的一尊雕像。他回到哥本哈
以后,把他写好的这篇故事念给朋友们听,又在1861年9月11日重写了一次,最后完成。
从前有一座古老的房
;它的四周环绕着一条泥泞的壕沟,沟上有一座吊桥,这座桥吊着的时候比放
的时候多,因为平时来访的客人并没有多少算得上是贵客。屋檐
有许多专为开枪用的枪
——如果敌人走得很近的话,也可以从这些枪
里把开
或白
的铅淋到他们
上去。屋
里的梁都很
;这是很好的,因为炉
里烧着
大而
的木
,这样就可以使炉
里的烟有地方可去。墙上挂着的是一些穿着铠甲的男人的画像,以及庄严的、穿着一大堆衣服的太太们的画像。不过他们之中最尊贵的一位仍然住在这里。她叫
特莫
斯。她是这个公馆里的女主人。有一天晚上来了一群
盗。他们打死了她家里的三个人,还加上一条看家狗。接着他们就用拴狗的链
把
特太太
在狗屋上;他们自己则在客厅里坐
来,喝着从她的酒窖里取
来的酒——都是非常好的麦芽酒。
特太太被狗链
着,但是她却不能
狗吠声来。
盗的小厮走到她
边来。他是在偷偷地走,因为他决不能让别人看见,否则别人就会把他打死。“
特莫
斯太太!”小厮说“你记不记得,你的丈夫活着的时候,我的父亲得骑上木
1?那时你替他求
,但是没有结果。他只好骑,一直骑到他变成残废。但是你偷偷地走过来,像我现在一样;你亲手在他的脚
垫两块石
,使他能够得到休息。谁也没有看见这件事
,或者人们看见了也装
没看见。你那时是一个年轻的仁慈的太太。这件事
是我的父亲告诉我的。我没有对任何人说过,但是我并没有忘记!
特莫
斯太太,现在我要释放你!”1骑木
traehest是古时的一
刑罚。犯人被绑在一个木凳
上,脚不落地,非常痛苦。他们两人从
厩里牵
来,在风雨中骑走了,并且得到了人们善意的帮助。“我为那个老人帮的一
小忙,现在所得到的报酬倒是不少!”
特莫
斯说。“不说并不等于忘记!”小厮说。
盗们后来都得到了绞刑的
罚。另外还有一幢老房
;它现在仍然存在。它不是属于
特莫
斯太太的,而是属于另外一个贵族家
。事
发生在我们的这个时代里。太
照着塔上的金
,
满了树的小岛浮在
上像一些
束,野天鹅在这些岛的周围游来游去。
园里
着许多玫瑰。屋
的女主人本
就是一朵最
丽的玫瑰,它在快乐中——在与人为善的快乐中——
光辉。她所
的好事并不表现在世人的
中,而是藏在人的心里——藏着并不等于忘记。她现在从这屋
走到田野上一个孤独的小茅棚
里去。茅棚里住着一个穷困的、
痪的女
。小房间里的窗
是向北开的,太
光照不
来。她只能看见被一
很
的沟沿隔断的一小片田野。可是今天有太
光
来。她的房间里有上帝的温
的、快乐的
光
来。
光是从南边的窗

来的,而南边起初有一堵墙。这个
痪病患者坐在温
的太
光里,望着树林和海岸。世界现在变得这样广阔和
丽,而这只须那幢房
里的好太太说一句话就可以办得到。“说那一句话是多么容易,帮那一
忙是多么轻松!”她说“可是我所得到的快乐是无边的伟大和幸福!”正因为如此,她才
了那么多的好事,关心穷人屋
里和富人屋
里的一切人们——因为富人的屋
里也有痛苦的人。她的善行没有人看见,是隐藏着的,但是上帝并没有忘记。还有一幢老房
;它是坐落在一个
闹的大城市里。这幢房
里有房间和客厅,不过我们却不必
去;我们只须去看看厨房就得了。它里面是既温
而又明朗,既
净而又整齐。铜
皿闪着光,桌
很亮,洗碗槽像刚刚
过的案板一样
净。这一切是一个什么都
的女佣人
的,但是她还腾
时间把自己打扮一番,好像她是要到教堂里去
礼拜似的。她的帽
上有一个蝴蝶结——一个黑蝴蝶结。这说明她在服丧。但是她并没有要哀悼的人,因为她既没有父亲,也没有母亲;既没有亲戚,也没有恋人;她是一个贫寒的女
。她只有一次跟一个穷苦的年轻人订过婚。他们彼此相亲相
。有一次他来看她。“我们两人什么也没有!”他说。“对面的那个寡妇对我说过
的话语。她将使我富有,但是我心里只有你。你觉得我怎么办好!”“你觉得怎样能使你幸福就怎样办吧!”女
说。“请你对她和善些,亲
些;不过请你记住,从我们分手的这个时刻起,我们两个人就不能再常常见面了!”好几年过去了。她在街上遇见了她从前的朋友和恋人。他显
一副又病又愁苦的样
。她的心中很难过,忍不住要问一声:“你近来怎么样?”“各方面都好!”他说。“我的妻
是一个正直和善良的人,但是我的心中只想着你。我跟自己作过斗争,这斗争现在快要结束了。我们只有在上帝面前再见了。”一个星期过去了。这天早晨报纸上有一个消息,说他已经死了;因此她现在服丧。她的恋人死了;报上说他留
一个妻
和前夫的三个孩
。铜钟发
的声音很嘈杂,但是铜的质地是纯净的。她的黑蝴蝶结表示哀悼的意思,但是这个女
的面孔显得
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>