译者前言(2/8)

绪不来袭击他的时候,他是纯洁得像一个孩,因为这时他就变得非常活泼,在森林里跑来跑去,像一只被追逐着的雄鹿。不过,只要我们把他喊回家来,让他看看这本装满了的书,他就能坐一整天,一会儿看看这,一会儿看看那。有时他的泪就沿着他的脸来:只有上帝知他在想什么东西!但是他要求把这本书装他的棺材里去。因此现在它就躺在那里面。不一会儿棺材盖就会钉上,那么他将在坟墓里得到他的安息。”1乌卜萨拉是瑞典一个古老的大学。这儿常常有些学生,到老还没有毕业。他的面布揭开了。死人的面上和平的表。一丝太在它上面。一只燕像箭似地飞凉亭里来,很快地掉转,在死人的上喃喃地叫了几声。我们都知,假如我们把我们年轻时代的旧信拿来读读,我们会产生一多么奇怪的觉啊!整个的一生和这生命中的希望和哀愁都会浮现来。我们在那时来往很亲密的一些人,现在该是有多少已经死去了啊!然而他们还是活着的,只不过我们久没有想到他们罢了。那时我们以为永远会跟他们亲密地生活在一起,会跟他们一起共甘苦。这书里面有一片萎枯了的栎树叶。它使这书的主人记起一个老朋友——一个老同学,一个终的友伴。他在一个绿树林里面把这片叶在学生帽上,从那时起他们结为“终的”朋友。现在他住在什么地方呢?这片叶被保存了来,但是友已经忘记了!这儿有一棵异国的、在温室里培养来的植;对于北国的园说来,它是太了;它的叶似乎还保留着它的香气。这是一位贵族园里的小把它摘来送给他的。这儿有一朵睡莲。它是他亲手摘来的,并且用他的咸泪把它过——这朵在甜里生的睡莲。这儿有一荨麻——它的叶说明什么呢?当他把它采来和把它保存来的时候,他心中在想些什么呢?这儿有一朵幽居在森林里的铃兰;这儿有一朵从酒店的盆里摘来的金银;这儿有一片尖尖的草叶!开满了的紫丁香在死者的上轻轻垂它新鲜的、芬芳的簇。燕又飞过去了。“唧唧!唧唧!”这时人们拿着钉和锤走来了。棺材盖在死者上盖了——他的在这本不说话的书上安息。埋葬了——遗忘了!1851年这是一首散文诗,收安徒生于1851年版的游记在瑞典一书中,为该书的。这本“不说话的书”实际上说了许多话——说明了一个“老学生”的一生:“假如我们把我们年轻时代的旧信拿来读读,我们会产生一多么奇怪的觉啊!整个的一生和这生命中的希望和哀愁都会浮现来。”正因为那个“老学生”就要把保留着他“一生的希望和哀愁”的那本书装他的棺材里去那么他将在坟墓里得到他的安息。在公路旁的一个树林里,有一个孤独的农庄。人们沿着公路可以一直走这农家的大院里去。太在这儿照着;所有的窗都是开着的。房里面是一片忙碌的声音;但在院里,在一个开满了的紫丁香组成的凉亭,停着一敞着的棺材。一个死人已经躺在里面,这天上午就要葬。棺材旁没有守着任何一个悼念死者的人;没有任何人对他一滴泪。他的面孔是用一块白布盖着的,他的垫着一大本厚书。书页是由一整张灰纸叠成的;每一页上夹着一朵被忘记了的萎谢了的。这是一本完整的植标本,在许多不同的地方搜集得来的。它要陪死者一起被埋葬掉,因为这是他的遗嘱。每朵都联系到他生命的一章。“死者是谁呢?”我们问。回答是:“他是乌卜萨拉的一个老学生1。人们说:他曾经是一个活泼的年轻人;他懂得古代的文学,他会唱歌,他甚至还写诗。但是由于他曾经遭遇到某事故,他把他的思想和他的生命沉浸在烧酒里。当他的健康最后也毁在酒里的时候,他就搬到这个乡来。别人供给他膳宿。只要郁的绪不来袭击他的时候,他是纯洁得像一个孩,因为这时他就变得非常活泼,在森林里跑来跑去,像一只被追逐着的雄鹿。不过,只要我们把他喊回家来,让他看看这本装满了的书,他就能坐一整天,一会儿看看这,一会儿看看那。有时他的泪就沿着他的脸来:只有上帝知他在想什么东西!但是他要求把这本书装他的棺材里去。因此现在它就躺在那里面。不一会儿棺材盖就会钉上,那么他将在坟墓里得到他的安息。”1乌卜萨拉是瑞典一个古老的大学。这儿常常有些学生,到老还没有毕业。他的面布揭开了。死人的面上和平的表。一丝太在它上面。一只燕像箭似地飞凉亭里来,很快地掉转,在死人的上喃喃地叫了几声。我们都知,假如我们把我们年轻时代的旧信拿来读读,我们会产生一多么奇怪的觉啊!整个的一生和这生命中的希望和哀愁都会浮现来。我们在那时来往很亲密的一些人,现在该是有多少已经死去了啊!然而他们还是活着的,只不过我们久没有想到他们罢了。那时我们以为永远会跟他们亲密地生活在一起,会跟他们一起共甘苦。这书里面有一片萎枯了的栎树叶。它使这书的主人记起一个老朋友——一个老同学,一个终的友伴。他在一个绿树林里面把这片叶在学生帽上,从那时起他们结为“终的”朋友。现在他住在什么地方呢?这片叶被保存了来,但是友已经忘记了!这儿有一棵异国的、在温室里培养来的植;对于北国的园说来,它是太了;它的叶似乎还保留着它的香气。这是一位贵族园里的小把它摘来送给他的。这儿有一朵睡莲。它是他亲手摘来的,并且用他的咸泪把它过——这朵在甜里生的睡莲。这儿有一荨麻——它的叶说明什么呢?当他把它采来和把它保存来的时候,他心中在想些什么呢?这儿有一朵幽居在森林里的铃兰;这儿有一朵从酒店的盆里摘来的金银;这儿有一片尖尖的草叶!开满了的紫丁香在死者的上轻轻垂它新鲜的、芬芳的簇。燕又飞过去了。“唧唧!唧唧!”这时人们拿着钉和锤走来了。棺材盖在死者上盖了——他的在这本不说话的书上安息。埋葬了——遗忘了!1851年这是一首散文诗,收安徒生于1851年版的游记在瑞典一书中,为该书的。这本“不说话的书”实际上说了许多话——说明了一个“老学生”的一生:“假如我们把我们年轻时代的旧信拿来读读,我们会产生一多么奇怪的觉啊!整个的一生和这生命中的希望和哀愁都会浮现来。”正因为那个“老学生”就要把保留着他“一生的希望和哀愁”的那本书装他的棺材里去那么他将在坟墓里得到他的安息。

本章尚未读完,请一页继续阅读---->>>

这正是冬天。天气是寒冷的,风是锐利的;但是屋里却是舒适和温的。儿藏在屋里:它藏在地里和雪的球里。有一天起雨来。雨滴渗积雪,透地里,接儿的球,同时告诉它说,上面有一个光明的世界。不久一丝又细又尖的太光穿过积雪,儿的球上,把它抚摸了一。“请来吧!”儿说。“这个我可不到,”太光说。“我还没有足够的气力把门打开。到了夏天我就会有气力了。”“什么时候才是夏天呢?”儿问。每次太光一来,它就重复地问这句话。不过夏天还早得很。地上仍然盖着雪;每天夜里上都结了冰。“夏天来得多么慢啊!夏天来得多么慢啊!”儿说。“我上发,我要伸伸腰,动一动,我要开放,我要走去,对太说一声‘早安’!那才痛快呢?”儿伸了伸腰,抵着薄薄的外挣了几。外已经被浸得很柔,被雪和泥土温过,被太光抚摸过。它从雪底来,绿梗上结着淡绿的苞,还又细又厚的叶——它们好像是要保卫苞似的。雪是很冷的,但是很容易被冲破。这时太来了,它的力量比从前要大得多。儿伸到雪上面来了,见到了光明的世界。“迎!迎!”每一线光都这样唱着。光抚摸并且吻着儿,叫它开得更丰满。它像雪一样洁白,上还饰着绿的条纹。它怀着兴和谦虚的心昂起来。“丽的儿啊!”光歌唱着。“你是多么新鲜和纯洁啊!你是。人类的始祖亚当没有听上帝的话,被赶了天国,所以人类天生是有罪的。“这些尖锐的石是从什么地方来的呢?它们像枯叶似的,遍地都是!”“这就是你讲的那些不小心的话语。这些话伤害了你的邻人的心,比这些石伤害了你的脚还要厉害!”“这我倒没有想到过!”灵魂说。“你们不要论断人,免得你们被论断!”空中的一个声音说。“我们都犯过罪!”灵魂说,同时直起腰来“我一直遵守着教条和福音;我的能力所能到的事我都了;我跟别人不一样。”这时他们来到了天国的门。守门的安琪儿问:“你是谁?把你的信心告诉我,把你所过的事指给我看!”“我严格地遵守了一切戒条。我在世人的面前尽量地表示了谦虚。我憎恨罪恶的事和罪恶的人,我跟这些事和人斗争——这些一起走向永恒的毁灭的人。假如我有力量的话,我将用火和刀来继续与这些事和人斗争!”“那么你是穆罕默德的一个信徒吧?”安琪儿说。1是伊斯兰教徒。“我,我决不是!”“耶稣说,凡动刀的,必死在刀1!你没有这样的信心。也许你是一个犹太教徒吧。犹太教徒跟西说:‘以,以牙还牙!’2犹太教徒的唯一无二的上帝就是他们自己民族的上帝。”1这句话是引自圣经新约太福音,边挂着宝剑。他们用钻石笔在金板上写字。他们能够把书从背到尾,从尾背到。人们一听就知他们是王。他们的妹妹艾丽莎坐在一个镜的小凳上。她有一本画册,那需要半个王国的代价才能买得到。啊,这些孩是非常幸福的;然而他们并不是永远这样。他们的父亲是这整个国家的国王。他和一个恶毒的王后结了婚。她对这些可怜的孩非常不好。他们在一天就已经看得来。整个殿里在举行盛大的庆祝,孩们都在作招待客人的游戏。可是他们却没有得到那些多余的心和烤苹果吃,她只给他们一茶杯的沙;而且对他们说,这就算是好吃的东西。一个星期以后,她把小妹妹艾丽莎送到一个乡农人家里去寄住。过了不久,她在国王面前说了许多关于那些可怜的王的坏话,得他再也不愿意理他们了。“你们飞到野外去吧,你们自己去谋生吧,”恶毒的王后说。“你们像那些没有声音的鸟一样飞走吧。”可是她想的坏事并没有完全实现。他们变成了十一只丽的野天鹅。他们发了一阵奇异的叫声,便从殿的窗去了,远远地飞过公园,飞向森林里去了。他们的妹妹还没有起来,正睡在农人的屋里面。当他们在这儿经过的时候,天还没有亮多久。他们在屋上盘旋着,把脖颈一掉向这边,一掉向那边,同时拍着翅膀。可是谁也没有听到或看到他们。他们得继续向前飞,地飞云层,远远地飞向茫茫的世界。他们一直飞伸向海岸的一个大黑森林里去。可怜的小艾丽莎呆在农人的屋里,玩着一片绿叶,因为她没有别的玩。她在叶上穿了一个小,通过这个小她可以朝着太望,这时她似乎看到了她许多哥哥的明亮的睛。每当太照在她脸上的时候,她就想起哥哥们给她的吻。日一天接着一天地过去了。风儿过屋外玫瑰组成的篱笆;它对这些玫瑰儿低声说:“还有谁比你们更丽呢?”可是玫瑰儿摇摇,回答说:“还有艾丽莎!”星期天,当老农妇在门里坐着、正在读圣诗集的时候,风儿就起书页,对这书说:“还有谁比你更好呢?”圣诗集就说:“还有艾丽莎!”玫瑰和圣诗集所说的话都是纯粹的真理。当她到了十五岁的时候,她得回家去。王后一看到她是那样丽,心中不禁恼怒起来,充满了憎恨。她倒很想把她变成一只野天鹅,像她的哥哥们一样,但是她还不敢上这样,因为国王想要看看自己的女儿。一天大清早,王后走到浴室里去。浴室是用白大理石砌的,里面陈设着柔的坐垫和最华丽的地毡。她拿起三只癞蛤蟆,把每只都吻了一,于是对倒是蛮有趣的!这里不过是他所写的一小分。它原来是整整一本,还要多一。那是我父母了半磅绿皂的代价从这学生的房东太太那里换来的。这就是我救来的几页。”我把这几页借来读了一。现在我把它发表来。它的标题是:牙痛姑妈1小时候,姑妈给我糖果吃。我的牙齿应付得了,没有烂掉。现在我大了,成为一个学生。她还用甜东西来惯坏我,并且说我是一个诗人。我有诗人品质,但是还不够。但我在街上走的时候,我常常觉得好像是在一个大图书馆里散步。房就像是书架,每一层楼就好像放着书的格。这儿有日常的故事,有一好的老喜剧,关于各学科的科学著作;那儿有黄书刊和优良的读。这些作品引起我的幻想,使我作富于哲学意味的沉思。我有诗人品质,但是还不够。许多人无疑也会像我一样,有同等程度的诗人品质;但他们并没有上写着“诗人”这个称号的徽章或领带。他们和我都得到了上帝的一件礼——一个祝福。这对于自己是很够了,但是再要转送给别人却又不足。它来时像光,有灵魂和思想。它来时像香,像一支歌;我们知和记得起它,但是却不知它来自什么地方。前天晚上,我坐在我的房间里,渴望读什么东西,但是我既没有书,也没有报纸。这时有一片新鲜的绿叶从菩提树上落来了。风把它从窗到我边来。我望着散布在那上面的许多叶脉。一只小虫在上面爬,好像要对这片叶的研究似的。这时我就不得不想起人类的智慧。我们也在叶上爬,而且也只知这叶,但是却喜谈论整棵大树、、树、树。这整棵大树包括上帝、世界和永恒,而在这一切之中我们只知这一小片叶!当我正在坐着的时候,米勒姑妈来看我。我把这片叶和上面的爬虫指给她看,同时把我的想告诉她。她的上就亮起来了。“你是一个诗人!”她说“可能是我们的一个最大的诗人!如果我能活着看到,我死也瞑目。自从造酒人拉斯木生葬以后,我老是被你的丰富的想象所震惊。”米勒姑妈说完这话,就吻了我一。米勒姑妈是谁呢?造酒人拉斯木生是谁呢?2我们小孩把妈妈的姑妈