。树木看起来像珊瑚或盛开的杏树的枝
。这儿的空气是像阿尔卑斯山上的那样清新。北极光和无数闪耀着的星星,使这一夜显得非常
丽。暴风
起来了。飞行的云块撒
一层天鹅的绒
。漫天飞舞的雪
,盖满了寂寞的路、房
、空旷的田野和无人的街。但是我们坐在温
的房间里,坐在熊熊的火炉边,谈论着古时候的事
。我们听到了一个故事:在大海边有一座古代战士的坟墓。坟墓上坐着这位埋在地
的英雄的幽灵。他曾经是一个国王。他的额上
一
金
的光圈,
发在空中飞舞,全
穿着铠甲。他悲哀地垂着
,痛苦地叹着气——像一个没有得救的灵魂。这时有一艘船在旁边经过。
手们抛
锚,走到陆地上来。他们中间有一个歌手1。他走近这位皇家的幽灵,问
:“你为什么要这样悲哀和难过呢?”1原文是skjald。这是北欧古时的一
诗人。他专门写歌颂英雄和英雄事迹的诗歌,并且亲自把这些诗向听众朗诵。幽灵回答说:“谁也没有歌唱过我的一生的事迹。这些事迹现在死亡了,消逝了。没有什么歌把它们传播到全国,把它们送到人民的心里去。因此我得不到安宁,得不到休息。”于是这个人就谈起他的事业和他的伟大的功绩。他的同时代的人都知
这些事
,不过没有人把它们唱
来,因为他们之中没有歌手。这位年老的弹唱诗人拨动他的竖琴上的琴弦。他歌唱这个英雄青年时代的英勇,壮年时代的威武,和他的伟大的事迹。幽灵的面孔
了光彩,像反映着月光的云彩。幽灵在光华灿烂的景象中,怀着愉快和幸福的心
,站起来,接着就像一
北极光似地不见了。除了一座盖满了绿草的土丘以外,现在什么也没有了——连一块刻有龙尼文字1的石碑也没有。但是当琴弦发
最后的声音的时候,忽然有一只歌鸟飞
来——好像是直接从竖琴里飞
来似的。它是一只非常
丽的歌鸟。它有画眉一样响亮的声调,人心一样搏动的颤音和那
使人怀乡的、候鸟所带来的家乡的谣曲。这只歌鸟越过
山和
谷,越过田野和森林,飞走了。它是一只民歌的鸟,它永远不会死亡。1这是北欧古代的一
象形文字。我们听到它的歌。我们在房间里,在一个冬天的晚上,听到它的歌。这只鸟儿不仅仅唱着关于英雄的颂歌,它还唱着甜
的、温柔的、丰富多样的
的颂歌。它还歌颂北国的纯朴的风气。它可以用字句和歌调讲
许多故事。它知
许多谚语和诗的语言。这些语言,像藏在死人
底
的龙尼诗句一样,使它不得不唱
来。这样“民歌的鸟儿”就使我们能够认识我们的祖国。在异教徒的时代,在威金人的时代,它的窠是筑在竖琴诗人的竖琴上的。在骑士的时代里,拳
掌握着公理的尺度,武力就是正义,农民和狗
于同等的地位——在这个时代里,这只歌鸟到什么地方去找避难所呢?暴力和愚蠢一
也不考虑它的这个问题。但是骑士堡寨里的女主人坐在堡寨的窗前,把她旧时的回忆,在她面前的羊
纸上写成故事和歌。在一个茅屋里,有一个旅行的小贩坐在一个农家妇人家妇人
边的凳
上讲故事。正在这时候,这只歌鸟就在他们
上飞翔,喃喃地叫着,唱着。只要大地上还有一块它可以立足的山丘,这只“民歌的鸟儿”就永远不会死亡。它现在对我们坐在屋
里的人唱。外面是暴风雪和黑夜。它把龙尼文的诗句放在我们的
底
,于是我们就认识了我们祖先的国土。上帝通过“民歌的鸟儿”的歌调,对我们讲着我们母亲的语言。古时的记忆复活了,黯淡的颜
发
新的光彩。传说和民歌像幸福的
酒,把我们的灵魂和思想陶醉了,使这一晚变成了一个耶稣圣诞的节日。雪
在飞舞,冰块在碎裂。外面在飘着风暴。风暴有
大的威力,它主宰着一切——但它不是我们的上帝。这正是冬天。寒风像妖
炼
的一把钢刀。雪
在
飞——在我们看起来,似乎飞了好几天和好几个星期。它像一座
大的雪山压在整个城市上,它像一个冬夜里的沉重的梦。地上的一切东西都被掩盖住了,只有教堂的金十字架——信心的象征——
地立在这个雪冢上,在蓝
的空中,在光明的太
光里,
光辉。在这个被埋葬了的城市的上空,飞翔着大大小小的太空的鸟。每只鸟儿放开歌
,尽
地歌唱,尽
地歌唱。最先飞来的是一群麻雀:它们把大街小巷里、窠里和房
里的一切小事
全
讲了
来。它们知
前屋里的事
,也知
后屋里的事
。“我们知
这个被埋葬了的城市,”它们说。“所有住在里面的人都在吱!吱!吱!”黑
的大渡鸦和乌鸦在白雪上飞过。“呱!呱!”它们叫着。“雪底
还有一些东西,一些可以吃的东西——这是最重要的事
。这是
面大多数人的意见。而这意见是对——对——对的!”野天鹅飕飕地拍着翅膀飞来。它们歌唱着伟大和
贵的
。这

将要从人的思想和灵魂中产生
来——这些人现在住在被雪埋着的城里。那里面并没有死亡,那里面仍然有生命存在。这一
我们可以从歌调中听
来。歌调像是从教堂的风琴中发
来的;它像妖山1上的闹声,像奥仙2的歌声,瓦尔古里3的飕飕的拍翅声,
引住我们的注意力。多么和谐的声音啊!这
和声透
我们的心的
,使我们的思想变得
超——这就是我们听到的“民歌的鸟儿”的歌声!正在这时候,天空温
的气息从上面
来。雪山裂开了,太
光从裂
里
去。
天来到了;鸟儿回来了;新的一代,心里带着同样的故乡的声音,也回来了。请听这一年的故事吧:狂暴的风雪,冬夜的恶梦!一切将会消逝,一切将会从不灭的“民歌的鸟儿”的悦耳的歌声中获得新的生命。1请参看安徒生童话妖山。2奥仙ossian是古代北欧的一个有名的
唱诗人。3瓦尔古里valkyriens是北欧神话中战神奥丁的使者。他们在战场上飞翔,专门挑
要死的战士,带到奥丁的
殿里去。---------1865年这篇作品发表在哥本哈
1865年
版的丹麦大众历书上。“民歌的鸟儿”在这儿是一个象征
的形象化的代名词,代表一个国家和民族的优良传统,歌唱英雄的业绩和甜
的、温柔的、丰富多样的
以及纯朴的风气;还可以用字句和歌调讲
许多故事。这样“民歌的鸟”“就使我们能够认识我们的祖国”
从前有一个很小的孩
,他患了伤风,病倒了。他到外面去过,把一双脚全打
了。谁也不知
他是怎样打
的,因为天气很
燥。现在他妈妈把他的衣服脱掉,送他上床去睡,同时叫人把开
壶拿
来,为他泡了一杯很香的接骨木茶1,因为茶可以使人
到温
。这时有一个很有趣的老人走到门
来;他一个人住在这屋
的最
一层楼上,非常孤独。因为他没有太太,也没有孩
。但是他却非常喜
小孩,而且知
很多童话和故事。听他讲故事是很愉快的。1接骨木树是一
落叶
木或小乔木。叶对生,羽状复叶,卵形或椭圆形,
碎后有臭气。
季开黄
小
。
枝可以
药,味甘苦,功能祛风
。这里说的接骨木茶当是治病用的。“现在你得喝茶,”母亲说“然后才可以听一个故事。”“哎!我只希望我能讲一个新的故事!”老人说,和善地
了
。“不过这小家伙是在什么地方把一双脚
了的呢?”他问。“不错,在什么地方呢?”妈妈说“谁也想象不
来。”“讲一个童话给我听吧?”孩
问。“好,不过我得先知
一件事
:你能不能确实地告诉我,你上学校时经过的那条街,那儿
沟有多
。”“如果我把脚伸到那条
沟最
的地方,”孩
回答说,“那么
恰恰淹到我的小
。”“你看,我们的脚就是这样
了的,”老人说。“现在我却是应该讲一个童话给你听了;不过我的童话都讲完了。”“你可以
上编一个
来,”小孩说。“妈妈说,你能把你所看到的东西编成童话,你也能把你所摸过的东西都讲成一个故事。”“不错,不过这些童话和故事算不了什么!不,真正的故事是自己走来的。它们敲着我的前额,说:‘我来了!’”“它们会不会
上就来敲一
呢?”小孩问。妈妈大笑了一声,把接骨木叶放
壶里,然后把开
倒
去。“讲呀!讲呀!”“对,假如童话自动来了的话。不过这类东西架
是很大的;它只有
兴的时候才来——等着吧!”他忽然叫
声来“它现在来了。请看吧,它现在就在茶壶里面。”于是小孩向茶壶望去。茶壶盖慢慢地自动立起来了,好几朵接骨木
,又白又新鲜,从茶壶里冒
来了。它们
又
又
的枝丫,并且从茶壶嘴那儿向四面展开,越展越宽,形成一个最
丽的接骨木丛——事实上是一棵完整的树。这树甚至伸到床上来,把帐幔分向两边。它是多么香,它的
开得多么茂盛啊!在这树的正中央坐着一个很亲切的老太婆。她穿着奇异的服装——它像接骨木叶
一样,也是绿
的,同时还缀着大朵的白
接骨木
。。“你对于死后的生活不会有什么怀疑的吧?”年轻的妻
说。看样
,在她光明的思想领域中,现在。宣讲台也雕着
。太
光耀地照
教堂里来,照在发亮的铜蜡烛台上和圆屋
悬着的那个小船上,雨尔
觉得有一
神圣的、天真的
觉在笼罩着他的全
,跟他小时候站在一个华丽的西班牙教堂里一样。不过在这儿他
会到他是信徒中的一员。讲
完毕以后,接着就是领圣餐1的仪式。他和别人一
去领取面包和酒。事
很凑巧,他恰恰是跪在克拉娜小
的
边。不过他的心是
地想着上帝和这神圣的礼拜;只有当他站起来的时候,才注意到旁边是什么人。他看到她脸上
了
泪。1基督教的一
宗教仪式,教徒们领
少量的饼和酒,表示纪念耶稣。两天以后她就动
到挪威去了。雨尔
在家里
些杂活或
去捕鱼,而且那时的鱼多——比现在要多得多。鱼在夜里发
闪光,因此也就

它们行动的方向。鲂鮄在咆哮着,墨鱼被捉住的时候在发
哀鸣。鱼并不像人那样没有声音。雨尔
比一般人更要沉默,把心事闷在心里——但是有一天会爆发
来的。每个礼拜天,当他坐在教堂里、望着祭坛上的圣母
利亚的像的时候,他的视线也在克拉娜跪过的那块地方停留一会儿。于是他就想起了她对他曾经是多么温柔。秋天带着冰雹和冰雪到来了。
漫到斯卡
的街
上来,因为沙不能把
全
收
去。人们得在
里走,甚至于还得坐船。风暴不断地把船只
到那些危险的暗礁上撞坏。暴风和飞沙袭来,把房
都埋掉了,居民只有从烟囱里爬
来。但这并不是稀有的事
。屋
里是舒适和愉快的。泥炭和破船的木片烧得噼啪地响起来;商人布洛涅
声地朗读着一本旧的编年史。他读着丹麦王
汉姆雷特怎样从英国到来,怎样在波乌堡登陆作战。他的坟墓就在拉姆,离那个养鳝鱼的人所住的地方只不过几十英里路远。数以百计的古代战士的坟墓,散布在荒地上,像一个宽广的教堂墓地。商人布洛涅就亲自到汉姆雷特的墓地去看过。大家都谈论着关于那远古的时代、邻居们、英格兰和苏格兰的事
。雨尔
也唱着那支关于英国的王
的歌,关于那条华贵的船和它的装备:金叶贴满了船
和船尾,船
上写着上帝的教诲。这是船
画幅里的
景:王
在拥抱着他的恋人。雨尔
唱这支歌的时候非常激动,
睛里
亮光,他的
睛生
来就是乌黑的,因而显得特别明亮。屋
里有人读书,有人歌唱,生活也很富裕,甚至家里的动
也过着这样的家
生活。铁架上的白盘
发着亮光;天
板上挂着香
、火
和丰饶的冬天
。这
况,在尤兰西
海岸的许多富裕的田庄里现在还可以看到:丰富的
、漂亮的房间、机智和聪明的幽默
。在我们这个时代,这一切都恢复过来了;像在阿拉伯人的帐篷里一样,人们都非常好客。自从他儿时参加过那四天的
葬礼的宴会以后,雨尔
再也没有过过这样愉快的日
;然而克拉娜却不在这儿,她只有在思想和谈话中存在。四月间有一条船要开到挪威去,雨尔
也得一同去。他的心
非常好,
神也愉快,所以布洛涅太太说,看到他一
也是舒服的。“看你一
也是同样的
兴啦,”那个老商人说。“雨尔
使冬天的夜晚变得活泼,也使得你变得活泼!你今年变得年轻了,你显得健康、
丽。不过你早就是微堡的一个最
丽的姑娘呀——这是一个极
的评价,因为我早就知
微堡的姑娘们是世界上最
的人儿。”这话对雨尔
不适当,因此他不表示意见。他心中在想着一位斯卡
的姑娘。他现在要驾着船去看这位姑娘了。船将要在克利斯
安桑得港
锚。不到半天的时间,一阵顺风就要把他
到那儿去了。有一天早晨,商人布洛涅到离老斯卡
很远、在港汊附近的灯塔那儿去。信号火早已灭了;当他爬上灯塔的时候,太
已经升得很
。沙滩伸到
里去有几十英里远。在沙滩外边,这天有许多船只
现。在这些船中他从望远镜里认
了他自己的船“加
布洛涅”号。是的,它正在开过来。雨尔
和克拉娜都在船上。就他们看来,斯卡
的教堂塔楼和灯塔就像蓝
的
上漂浮着的一只苍鹭和一只天鹅。克拉娜坐在甲板上,看到沙丘远远地
地面:如果风向不变的话,她可能在一
钟以
就要到家。他们是这么接近家和快乐——但同时又是这么接近死和死的恐怖。船上有一块板
松了,
在涌
来。他们忙着
漏
和
,收
帆,同时升起了求救的信号旗。但是他们离岸仍然有十多里路程。他们看得见一些渔船,但是仍然和它们相距很远。风正在向岸
,
也对他们有利;但是已经来不及了,船在向
沉。雨尔
伸
右手,抱着克拉娜。当他喊着上帝的名字和她一起

里去的时候,她是用怎样的视线在注视着他啊!她大叫了一声,但是仍然
到安全,因为他决不会让她沉
去的。在这恐怖和危险的时刻,雨尔
会到了那支古老的歌中的字句:这是船
画幅里的
景:王
在拥抱着他的恋人。他是一个游泳的能手,现在这对他很有用了。他用一只手和双脚划着
,用另一只手
地抱着这年轻的姑娘。他在浪涛上浮着,踩着
,使用他知
的一切技术,希望能保持足够的力量而到达岸边。他听到克拉娜发
一声叹息,觉着她
上起了一阵痉挛,于是他便更牢牢地抱住她。海
向他们
上打来,浪
把他们托起,
是那么
,那么透明,在转
之间他似乎看见一群青
鱼在
面发
闪光——这也许就是“海中怪兽”1,要来吞噬他们。云块在海上
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>